روز جهانی زبان مادری گرامی باد! / کانون نویسندگان ایران

روز جهانی زبان مادری گرامی باد!

زبان، تنها راهی برای ارتباط نیست، بلکه محمل اندیشه و احساس بشری نیز هست؛ از این رو، به حاشیه راندن و حذف زبان‌های مادری، نادیده گرفتن و سرکوب عواطف و اندیشه‌های گروه‌های مختلف مردم است. سیاست‌های اقتدارگرایانه، برای تبدیل “زبان رسمی” به پتکی بر سر دیگر زبان‌های کشور، امکان گفتگو و تفاهم بین فرهنگ‌ها را از بین می‌برد و موجب نابودی بخشی از میراث فرهنگی و تباه کردن حق انسانی می‌شود. در ایران اما حاکمان نه تنها به‌عمد استفاده از زبان مادری را محدود کرده‌اند بلکه فعالان حوزه‌ی زبان مادری را با پرونده‌سازی و اتهامات واهی و امنیتی راهی زندان می‌کنند؛ اخیراً چهار نفر از فعالان حق زبان مادری را مجموعاً به هشت سال زندان و هشت سال تبعید محکوم کردند. از سوی دیگر با اجرای طرح‌هایی چون “بسندگی زبان فارسی” موجب تبعیض بیش از پیش میان مردم می‌شوند .
کانون نویسندگان ایران، همانگونه که در بند سوم منشور خود آورده است: “رشد و شکوفایی زبان‌های متنوع کشور را از ارکان اعتلای فرهنگی و پیوند و تفاهم مردم ایران می‌داند…”، اهمیت حفظ زبان مادری را به همگان یادآوری می‌کند و روز جهانی زبان مادری را گرامی می‌دارد.

کانون نویسندگان ایران
یکم اسفند ۱۳۹۸

نسخه عربى:

لنحتفی بالیوم العالمی للغه الأم!

اللغه لیست مجرد وسیله للتواصل ولکنها أیضا وسیله للفکر والشعور الإنسانیین؛ وبالتالی، تهمیش لغه الأم والقضاء علیها، یُعد تجاهلا لمشاعر وأفکار مختلف المجموعات الإنسانیه وقمعا لها. وتقضیالسیاسات الاستبدادیه على جزء من التراث الثقافی وتُدمر حقوق الإنسان وتحول دون إمکانیه الحوار والتفاهم بین الثقافات بتحویلها “اللغه الرسمیه” إلى مطرقه لقمع اللغات الاخرى فی البلاد.

ومع ذلک، لم یقم الحکام فی إیران بتقیید استخدام لغه الأم للقومیات غیر الفارسیه عن عمد فحسب ، بل انهم وبتلفیق الملفات وتوجیه التهم الواهیه والأمنیه، قاموا أیضًا بسجن نشطاء یطالبون بحق التعلیم بلغه الأم؛ منها إصدار احکام بالسجن بحق ۴ من هؤلاء النشطاء لمده ٨ سنوات وبالنفی الى مدن نائیه لمده ٨ سنوات. کما انهم وبتنفیذ مشاریع تعلیمیه ک “التعلیم فقط باللغه الفارسیه فی روضات الاطفال” یعززون التمییز بین الشعوب اکثر فاکثر.

اذ یذکّراتحاد الکتاب الایرانیین، الجمیع بأهمیه الحفاظ على لغه الأم،ویحتفی بالیوم العالمی لها وفقا لما جاء فی البند الثالث من میثاقه: ” یعتبر الاتحاد، نمو وازدهار اللغات المتنوعه فی البلاد، دعائم للرقی الثقافی والروابط والتفاهم بین الشعوب الإیرانیه…”

اتحاد الکتاب الإیرانیین ٢٢/٢/٢٠٢٠

متن کامل بیانیه به زبان ترکی:

«دُنیاسَل آنا دیلی گونو» قوتلو اولسون

دیل، یالنیز ایلگی قورماق اوچون دئییل! بلکه دوشونجه، دویغو و انسان عاطفه لری اوچون ده بیر قایناق دیر! بو اوزدن آنا دیللرینی قیراغا قویوب حذف ائتمک، اصلینده فرقلی انسان کوتله لرینین عواطف و دوشونجه لرینی گؤرمه مزلیک و ازیب تاپدالاماقدیر! اوتوریتئر سیاستلر، «رسمی دیلی» اؤلکه ده اولان باشقا دیللر علیهینه بیر توخماغا چئویرمک اوچون، بو فرهنگ و اویقارلیقلار آراسیندا دانیشیق و آنلاشما امکانینی آرادان آپاریر و کولتورل میراثین بؤیوک بیر حصه سینین کورلانماسینا و انسان حقلرینین پوزولماسینا سبب اولور!

آنجاق ایراندا، باخمایاراق کی ، اقتدارچیلار عَمد اولاراق آنا دیلیندن استفاده ائتمه¬نی محدود انتمیشدیلر؛ آنا دیلی حقلری اوزره چالیشان فعاللارا دا، حق¬سیز اولاراق دوسییه و پرونده قونداریب؛ بوش، چوروک و امنیتی اتهاملار اساسیندا دوستاغا سالیرلار! نئجه کی، سون زامانلاردا آنا دیلی حقلری اوزره چالیشان دؤرد نفری، اوست-اوسته سکگیز ایل حبسه و سکگیز ایل سورگونه محکوم ائتمیشلر! باشقا یاندان ایسه «فارسجا قونوشما قابلیتی نین کفایتی» کیمی طرحلر له، خلقلر آراسیندا تبعیض و آیری– سئچکیلیکلری داها چوخ راق آرتیریب تثبیت ائدیر!

«ایران یازارلار اوجاغی» نئجه کی، اؤز منشورونون اوچونجو بندینده گتیرمیشدیر: « اؤلکه ده چئشیتلی دیللرین انکشاف ائدیب چیچکلنمه سینی، ایران کوتله لری آراسیندا کولتورل یوکسلمه، آنلاشما، اؤی بیرلیگی و باغلیلیقلارین گوجلنمه سی اوچون، اساس شرط کیمی دَیرلندیریر» و آنا دیللری نین قورونماسینین اؤنمینی هامییا خاطرلاداراق، دُنیاسَل آنادیل گونونو قوتلاییر!

«ایران یازارلار اوجاغی»

بایرام آیینین بیری(۱- اسفند)(۲۰ فوریه)

(۲۰۲۰میلادی)=(گونش ایلی۱۳۹۸)

**********

متن کامل بیانیه به زبان کردی:

ڕۆژی جیهانیی زمانی زگماکی پیرۆز بێ.

زمان، تەنیا ڕیگایەک نییە بۆ پێوەندیگرتن بەڵکو هەڵگری هزر و هەستی مرۆییشە، هەر بۆیە پەراوێزخستن و سڕینەوە و لابردنی زمانە دایکی و زگماکییەکان، لەبەرچاونەگرتن و سەرکوتی هەست و خواست و هزر و بیری گرووپە جۆراوجۆرەکانی خەڵکە. سیاسەتی ملهوڕانە بە کوتک و کرشەکردنی”زمانی فەرمی” بەسەر زمانەکانی دیکەی وڵات، پێشگریی لە هەر ئەگەر و شیمانەیەک بۆ وتووێژ و لێک‌تێگەیشتن لە نێوان هەموو کولتوورەکان دەکات و دەبێتە هۆی لە نێو بردنی بەشێک لە میراتی کولتووری، قڕکردن و بنەبڕکردنی مافی مرۆیی. بەڵام لە ئێران سەرۆک و حاکمان نەک ئەوەی کە بە ئەنقەست، کەڵکوەرگرتن لە زمانی زگماکیان بەرتەسک کردووەتەوە، بەڵکوو چالاکانی بواری زمانی دایکیشیان بە تۆمەت و بەڵگە و پاژۆسازدانی هەڵبەستراو و پووچەڵی ئەمنی بەرەو بەندیخانە بەڕێ دەکەن. لەم دوواییەدا چوار کەس لە چالاکانی مافی زمانی دایکییان سەرجەم بە هەشت ساڵ زیندان و هەشت ساڵ دوورخستنەوە سزا داوە. لە لایەکی دیکەوە بە هۆی گەڵاڵەگەلی وەک ” بەسەندەگی زمانی فارسی” واتا تەنها پێڕاگەیشتن و پاراوکردنی تەواوەتی زمانی فارسی دەبنە هۆی چینایەتی و جیاخوازی زیاتر لە نێوان خەڵک.

ناوەندی نووسەرانی ئێران هەروەها کە لە بڕگەی سێهەمی مەنشووری خۆیدا هێناوێتی: “گەشە و بووژانەوەی زمانگەلی جۆراوجۆری وڵات لە بنەما و کۆڵەکەکانی گەشەی کولتووری و پێوەندی و لێک‌تێگەیشتنی خەڵکی ئێران دەزانێ…” بایەخدان بە پاسەوانیی زمانی زگماکی بە هەموو کەس ڕادەگەیەنێ و وە بێر دێنێتەوە و ڕۆژی جیهانیی زمانی زگماکی پیرۆز و بەرز ڕادەگرێت.

ناوەندی نووسەرانی ئێران

یەکەمی ڕەشەمی ۱۳۹۸

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *